Американцы так слышат. 10 наших поговорок, нарисованных буквально

Это мы думаем, что такие страшно остроумные на своем великом и могучем. А бедным англоязычным друзьям нас без поллитры не понять. А наши идиомы, если взяться их нарисовать, вообще мрак и лизергин. Полюбуйтесь, люди добрые.

Этот вот чудик от счастья выпрыгивает из штанов

rus6

А тут какой-то сумасшедший профессор сделал из мухи слона. А авторские права на сценарий?

rus1

Нудлз из вока тебе на уши повешу, а ты эту лапшу и не заметишь

rus2

“Сапожник без сапог” есть еще у нас

rus3

Такая красавица, а совсем без зубов ходит. Все ради правды

rus4

Лобстер – это дорого, ребята. У нас простой ростовский рак обычно свистит

rus5

А где искать эту изюминку, не подскажите?

rus10

О боже, эти русские мучают червей!

rus9

Да никто и не хотел на эту вечеринку с селедкой

rus8

А они все время с мешочком с пылью ходят в модные места, да? И пускают там эту пыль в глаза, и пускают

rus7

Источник

Читай также:

Трудности перевода: 14 понятий, для которых в русском языке не хватает слов

Тупая дверь: самые смешные переводческие ляпы

Любимые зарубежные песни неузнаваемы в переводе. Угадай мелодию!

Подписывайтесь на нашу страницу в Facebook
11.07.2017

Не забудь поделиться статьей: