Выкрутасы нейминга: откуда взялись загадочные названия брендов

brand

Что общего у яблок и компьютеров, боевых самолетов и крема, “Книги перемен” и пудры? Мы-то думаем, что примерно ничего. А вот некоторые находят связь и называют свои компании в честь чего попало.

Oriflame

orifКогда трое приятелей из Швеции решили основать свою косметическую компанию, денег им откровенно не хватало. Зато на складе хватало баночек, изготовленных для компании Ovation, каждая с тисненой буквой «О» на крышке. Можно было бы ими воспользоваться, но только при условии, что название новой фирмы тоже будет начинаться на «О». Один из первых работников, бывший учитель-историк Ханс Францён предложил Oriflame – “золотое пламя”. Так называлось боевое знамя королей Франции. Какая связь у помады и Каролингов? Никакой, но звучит красиво. И на “О” начинается.

Sharp

sharp

В переводе с английского Sharp значит «острый». Отличное название для шарашки, которая производит механические карандаши, не требующие заточки. Токиец Токуджи Хаякава тоже так решил, когда открыл в начале ХХ века свой маленький, но гордый карандашный бизнес. Кто ж тогда знал, что пацан к успеху придет. 

Lancaster

lancЭта марка известна отличными anti-age притираниями и средствами от солнца. И название звучит ничего так, аристократично и по-английски. Но на самом деле ее создатели, жители Монако Жорж Вурц и Эжен Фрезатти, на момент регистрации бренда пребывали в послепобедной эйфории (Вторая Мировая только-только закончилась) и назвали свое детище в честь британских тяжелых бомбардировщиков Avro 683 Lancaster, которые задали жару проклятым фрицам.

Pepsi

peps

Pepsi начинало свою карьеру как унылый «Brad’s drink» – по имени создателя Калеба Бредхэма. Но в 1898 году он переименовал свое детище в Pepsi-Cola, ввернув в название пепсин – пищеварительный фермент-гидролазу, разрушающий белок, одну из составляющих желудочного сока. Очень аппетитно, да. Но, во первых, в то время все, что выглядело хоть слегка научно, пользовалось доверием и уважением, во-вторых, Pepsi вроде как действительно помогал пищеварению. А в третьих, в нем присутствовал этот самый пепсин – но в современную Pepsi его уже не добавляют.

Apple

appl

Версий происхождения названия две, официальная и апокрифическая.

Апокриф: Джоббс сотоварищи кубатурили над названием, но ничего не вытанцовывалось. «Если вы, балбесы, до вечера ничего не придумаете, я назову компанию «Яблоко» – заявил в конце концов отец-основатель. Ага, напугал ежа голым тылом. Естественно, никто голову ломать не стал, все пошли пить кофе и кадрить загорелых студенток на улицах Купертино. А Джоббс реально уперся и утвердил Apple в качестве названия.

Канон: в телефонном справочнике Калифорнии название компании Atari, конкурентов и заклятых врагов Джоббса, стояло буквально на первой странице. Стивен выбрал название Apple, чтобы оказаться на пару строчек выше супостатов. Покойся с миром, Великий и Ужасный Джоббс, именно за такие выходки мы тебя и любили.

L’Oreal

loreВ 1909 Эжен Шуэллер зарегистрировал контору Société Française de Teintures Inoffensives pour Cheveux (“Французская компания по производству безопасных красок для волос”). Понятно, с таким названием он бы далеко не уехал. Но как-то, однако, фирма доковыляла до 1939 года, когда наконец-то сменила название на L’Oreal – то есть “ореол”, по названию популярной в первой половине века пушистой прически. Это как сегодня назвать компанию “Омбре”.

Canon

camonЕсли задействовать фантазию, действительно можно найти сходство объектива с пушкой (с французского canon переводится именно так). Можно также предположить, что создателей одолела гордыня и они слету объявили свою продукцию каноном качества. Но все эти догадки – мимо. Первый фотоаппарат компании, выпущенный в 1934 году, был назван Kwanon в честь буддийской богини милосердия. Тут же, естественно, нашлись те, кто усмотрел в этом оскорбление чувств верующих, и основатель компании, Горо Йошида, по-быстрому изменил написание – звучит так же, а смысл другой.

Shiseido

shisЭто не просто так с потолка название, а цитата из китайской «Книги перемен». По-японски название компании состоит из трех иероглифов, а на русский переводится как «Воспевайте блага Земли, которая питает новую жизнь и порождает новые ценности». Короче, что-то про экологию.

Nivea

niveaВ 1911 году умники из косметического концерна Beiersdorf придумали новый крем на основе водно-масляной эмульсии. Он легко впитывался, хорошо увлажнял и был белым – на тот момент это считалось дерзким прорывом и конкурентным преимуществом, большинство кремов были жирными желтоватыми субстанциями. В Beiersdorf все обрадовались, поздравили друг друга с изобретением и окрестили новый продукт Nivea – от латинского«nivius», то есть «белоснежный».

IKEA

okea

Все просто – это аббревиатура от имени основателя компании Ингвара Кампрада, семейной фермы Ельмтарюд и родного городка Агуннарюд. Так все хорошо начиналось. А потом понеслось – «Глорфингергрорхл», «Свалькфингал» и «Бергсбумельторп».

Mitsubishi

mitsuКогда родился бренд Mitsubishi, о самоходных повозках еще никто и не помышлял – на дворе стоял XIX век, а юный Ятаро Ивасаки трудился в пароходстве, которым владел самурайский клан Тоса. Трудился Ятаро по-японски добросовестно, и вскоре смог выпросить у хозяев несколько пароходиков в аренду, чтобы открыть свое дело. В знак респекта он взял три ромба – герб клана Тоса – и расположил их «цветочком». Эти ромбы символизируют «три бриллианта» – так переводится с японского название «Мицубиси». А бриллианты, в свою очередь, символизируют три принципа компании – честность, социальная ответственность и готовность к международному сотрудничеству. У японцев все что-то символизирует, такие уж они ребята. Кстати, по хитрым правилам японского языка, название «Мицубиси» можно прочитать и как «Три водяных ореха».

Текст: Ольга Лысенко

Подписывайтесь на нашу страницу в Facebook
14.01.2016

Не забудь поделиться статьей: